|
MABEL ESCRIBANO USERO
( ESPANHA )
Nasci em Alicante, por puro acaso, pois meus pais estavam em turnê, prestes a partir para Ceuta e depois para as Ilhas Canárias. Venho de uma família de atores; eu mesma sou atriz de teatro. Toda a minha família está envolvida com o mundo do teatro desde meus tataravós. Casei-me, tive dois filhos e saí de um "armário" que ninguém conseguiu explicar quem me colocou lá, e não tenho intenção de voltar.
Recebi vários prêmios. Ganhei o primeiro prêmio da Associação Internacional de Poetas Mulheres e contribuí para diversas revistas, como Galicia Unica, Biografia (Brasil) e Monolito.
Fui entrevistada extensivamente por Guadalupe Divina para publicação nos Estados Unidos e colaborei diversas vezes com a Câmara Municipal de Miami.
Mais recentemente, concedi uma longa entrevista para a primeira edição da revista digital Habemos Cultum. Ainda não publiquei nada, embora tenha dois e-books em preparação que espero lançar no início deste ano. Já fiz alguns recitais na Espanha e no Uruguai, graças à minha amizade e colaboração — temos um blog em conjunto — com a poeta e escritora uruguaia Silvia Martínez Coronel, que recentemente ganhou um prestigioso primeiro prêmio em seu país. Muitos dos meus poemas são eróticos e, claro, dedicados a mulheres.
Postado por Gustavo Tisocco às 13h13.
 |
ESPEJOS DE LA PALABRA / ESPELHOS DA PALAVRA 3 (POEMAS EN DOS IDIOMAS – POEMAS EM DOIS IDIOMAS)
Org. Roberto Bianchi. Montevideo: aBrace editora, 203. 120 p. Inclui os poetas brasileiros: Angela Togeiro, Brenda Mar(qu)es, Christina Hernandes, Claudio Márcio Barbosa, Clevane Pessoa, Dymythryus Padilha, Fátima Sampaio, Fernando Braga, Gacy Simas, Giselle Serejo, Kydia Mateos, Lucas Guimaraens, Marcelo de Oliveira Souza, Marco Llobus, Marcos Freitas, Maria Angélica Bilá Bernardes, Mariney Klecz, Neuza Ladeira, Nida Chalegre, Nilza Amaral, Nina
Reis, Noralia de Melo Castro, Novais Neto, Oleg Almeida, Pedro Franco, Roberto Ferrari, Rodrigo Marinho Starling, Rozelene Furtado de Lima, Tânia Diniz e Tarcísio Pádua. N. 06 518
Exemplar da biblioteca de Antonio Miranda.
TEXTO EM PORTUGUÊS
FALE-ME DE SEXO
Sexo
Fale-me de sexo
desse olhar onde mora
dessa mão onde repousa
dessas papilas que esperam
o sabor de outras
agitação
movimento
ondulação
calor
e a língua
que umedece o lábio
e este ao outro
a boca tem um brilho
de prazer à espera
e o peito se agita
começa a marcha a trote diferente
o estômago se contrai
enquanto o sexo geme
gloriosas pressões
marcando territórios para explorar
há um cheiro a desejo
um sorriso
olhos baixos
sussurro silencioso
de respirações rápidas
o desejo é um fio de seda
a seda se dilata
pega
prende
estende o nó
e os corpos se vão
a pele chama a pele
a boca aos lábios
e o mundo se une
nas línguas
enquanto nós
fechamos a porta
descemos as escadas
sem fazer barulho
em silêncio.
TEXTO EN ESPAÑOL
Sexo
háblame de sexo
de esa mirada donde reside
de esa mano donde descansa
de esas papilas que esperan
el sabor de otras
agitación
movimiento
ondulación
calor
y la lengua que humedece el labio
y este al otro
la boca tiene un brillo
de placer en espera
y el pecho se agita
inicia la marcha hacia trote inusitados
el estómago se contrae
mientras el sexo gime
gloriosas presiones
marchando territorios a explorar
hay un olor a deseo
una sonrisa
bajar de ojos
silencio con murmullo
de respiraciones aceleradas
el deseo se hace cuerda de seda
la seda se dilata
toma
prende
estira el nudo
y los cuerpos se van
la piel llama a la piel
la boca a los labios
y el mundo se funde
en las lenguas
mientras nosotros
cerramos la puerta
bajamos la escalera
sin hacer ruido
en silencio.
*
VEJA e LEIA outros poetas da ESPANHA em nosso Portal:
https://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/espanha/espanha.html
Página publicada em janeiro de 2026.
|